PiR2
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Pronouns (dúvida na construção de frase)

3 participantes

Ir para baixo

Resolvido Pronouns (dúvida na construção de frase)

Mensagem por Rafael Gusmão Sáb 17 Abr 2021, 23:56

"Would you like me to go now?"

A tradução seria "você gostaria de que eu fosse agora?"
No entanto aparece o "me" na frase, não deveria ser "[...] I to go now ?", ou seja, subject pronoun ao invés de object pronoun?
Pergunto isso pois seria "eu" que praticaria a ação de ir.


Última edição por Rafael Gusmão em Qua 21 Abr 2021, 16:07, editado 2 vez(es)
Rafael Gusmão
Rafael Gusmão
Padawan
Padawan

Mensagens : 86
Data de inscrição : 21/03/2020

Henrique de Cristo gosta desta mensagem

Ir para o topo Ir para baixo

Resolvido Re: Pronouns (dúvida na construção de frase)

Mensagem por MarioCastro Dom 18 Abr 2021, 03:00

Mas a ação principal provém do verbo ''gostar''. 

Would you like me to go now  ? O sujeito é YOU e o verbo é LIKE

O verbo ''ir'' é complemento do verbo principal ''gostaria''.


Última edição por MarioCastro em Dom 18 Abr 2021, 04:56, editado 1 vez(es)

____________________________________________
''I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat''



 Sir Winston Churchill
MarioCastro
MarioCastro
Elite Jedi
Elite Jedi

Mensagens : 274
Data de inscrição : 20/04/2019
Idade : 21
Localização : Rio de Janeiro, RJ

Rafael Gusmão gosta desta mensagem

Ir para o topo Ir para baixo

Resolvido Re: Pronouns (dúvida na construção de frase)

Mensagem por Rafael Gusmão Dom 18 Abr 2021, 04:21

Sim, haveria uma subordinação nessas duas orações
"Você gostaria de que eu fosse agora?" seria uma O.S.S. objetiva indireta. Então, seria um complemento do verbo, mas com relação a dúvida de inglês, só não entendi o porquê de não se usar um pronome pessoal do caso reto (eu tu, ele, [...]), que no inglês seria os subjects pronouns (I, he, she [...]) nessa oração supradita.
Perceba que o correto, na frase em inglês seria o object pronoun "me" ao invês de I.
Enfim, não vi uma lógica nessa tradução do inglês para o português.
Rafael Gusmão
Rafael Gusmão
Padawan
Padawan

Mensagens : 86
Data de inscrição : 21/03/2020

Ir para o topo Ir para baixo

Resolvido Re: Pronouns (dúvida na construção de frase)

Mensagem por Henrique de Cristo Dom 18 Abr 2021, 12:44

Ótima pergunta!

Isso é um caso de raising, um fenômeno linguístico frequente no inglês. De forma geral, ele consiste no movimento de um componente de uma oração subordinada para uma oração principal.

Em essência, a ideia do raising é que o componente em questão é elevado (raised) de seu estado inicial profundo (deep structure), como sujeito da oração subordinada, para um estado de superfície (surface structure), como objeto da oração principal.

Para fins de simplificação, vamos usar a frase
You want me to go.
porque a frase original, "Would you like me to go now?", contém complicações (adverbs, inversions, would) desnecessárias à compreensão da sintática do termo me.

Nesse caso, o estado inicial da oração subordinada seria "I go". Mas, para se adequar como objeto de want, a oração é elevada a um estado intermediário, em que é capaz de atuar, semanticamente, tanto como objeto da oração principal quanto como sujeito da oração subordinada. O resultado é "You want me to go".

A rigor, uma análise linguística seria muito mais técnica do que isso. Portanto, seguem algumas referências e textos complementares sobre o assunto:

  • ROSENBAUM, P. The grammar of English predicate complement constructions. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. Disponível em: <https://dspace.mit.edu/bitstream/handle/1721.1/16391/03190468-MIT.pdf?sequence=2>.
  • POLINSKY, M. Raising and control. Cambridge, Massachusetts: Harvard Press. Disponível em: <https://scholar.harvard.edu/files/mpolinsky/files/raising_and_control.030311..pdf>.
Henrique de Cristo
Henrique de Cristo
Recebeu o sabre de luz
Recebeu o sabre de luz

Mensagens : 112
Data de inscrição : 21/04/2020
Localização : Pálido Ponto Azul

MarioCastro e Rafael Gusmão gostam desta mensagem

Ir para o topo Ir para baixo

Resolvido Re: Pronouns (dúvida na construção de frase)

Mensagem por Rafael Gusmão Dom 18 Abr 2021, 19:44

Obrigado pela contribuição, @Henrique de Cristo. Eu realmente não sabia que existia isso no inglês, mas agora fizeste eu entender a ideia por detrás dessas construções.


Pronouns (dúvida na construção de frase) 503132
Rafael Gusmão
Rafael Gusmão
Padawan
Padawan

Mensagens : 86
Data de inscrição : 21/03/2020

Rafael Gusmão e Henrique de Cristo gostam desta mensagem

Ir para o topo Ir para baixo

Resolvido Re: Pronouns (dúvida na construção de frase)

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos