A língua e a cultura
PiR2 :: Linguagens :: Língua Portuguesa
Página 1 de 1
A língua e a cultura
[...]
Cada língua representa uma cultura e, por conseguinte, uma visão de mundo. Por isso, não há palavras para Natal, democracia ou microprocessador digital em ianomâmi. (Talvez hoje, após anos de contato com os brancos, já haja.) Mas, será que a cultura determina a língua ou é a língua que determina a cultura? Segundo a tese de Sapir-Whorf [...] há uma coextensão entre língua e cultura, de tal modo que ambas se condicionam mutuamente. Não dá para saber ao certo quem nasceu primeiro, o ovo ou a galinha.
Nesse sentido, nenhum povo pode criar conceito ou expressar vivências que a sua língua não permita. [...] (Segundo o biólogo americano Jared Diamond [...] (as condições históricas e geográficas também influem.)
Não se trata de uma visão racista ou etnocêntrica [...], mas da constatação de que certas línguas oferecem mais recursos a um pensamento complexo e abstrato do que outras.
[...]
Mas, quer tenham sido as condições naturais que determinaram o surgimento da civilização – e a consequente complexificação da linguagem – em alguns lugares do planeta e não em outros, quer tenha sido o contrário, o fato é que a complexidade linguística resultante desse processo ensejou um círculo virtuoso que prossegue até hoje. Não se trata de povos mais inteligentes do que outros, mas talvez de povos mais sortudos.
a) Releia: "[...] nenhum povo pode criar conceito ou expressar vivências que a sua língua não permita". Que outra posibildade o texto apresenta para a relação entre língua e cultura?
- Minha resposta:
- "[...] Certas línguas oferecem mais recursos a um pensamento complexo e abstrato do que outras. Como por exemplo, na língua esquimó, há nomes para neve e para a cor branca, o que no português não existe. Além disso, palavras específicas de um idioma, como a palavar saudade no português, quinceañera no espanhol, etc... Onde há traduções aproximadas nas outras línguas. Quer dizer, isso é algo que só existe no português, espanhol e em outras línguas e é o que a citação quer dizer.
b) No trecho, fica implícita a ideia de que os povos com maior grau de desenvolvimento seriam mais sortudos. Qual é a sua opinião sobre esse ponto de vista?
A letra b eu respondi, mas de maneira errônea. Gostaria que me dessem uma ajuda para na b. A resposta está no penúltimo e último parágrafo. Eu gostaria escrever com as minhas palavras.
Desde já agradeço.
Convidado- Convidado
Tópicos semelhantes
» Verbo- Língua Portuguesa
» Derivação (Etimologia - Língua Port.)
» A língua africâner (afrikaans)
» Norma culta da língua
» Reescrita do período- Língua Portuguesa
» Derivação (Etimologia - Língua Port.)
» A língua africâner (afrikaans)
» Norma culta da língua
» Reescrita do período- Língua Portuguesa
PiR2 :: Linguagens :: Língua Portuguesa
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|