ita 1995
2 participantes
PiR2 :: Linguagens :: English practice
Página 1 de 1
ita 1995
Without fear of be happy (Sem medo de ser feliz) é o título, em inglês, que um periódico paulista atribuiu ao livro do jornalista americano Ken Silverstein sobre a campanha de Lula à Presidência da República em 1989. Examinando o título, você diria que:
a) Está estruturalmente correto.
b) Deveria ser: "Without Fear of Been Happy"
c) Deveria ser: "Without Fear of to Be Happy"
d) Deveria ser: "Without Fear of Being Happy"
e) Deveria ser: "Without Fear to Be Happy
gab: b
a) Está estruturalmente correto.
b) Deveria ser: "Without Fear of Been Happy"
c) Deveria ser: "Without Fear of to Be Happy"
d) Deveria ser: "Without Fear of Being Happy"
e) Deveria ser: "Without Fear to Be Happy
gab: b
futurocadetedoar- Iniciante
- Mensagens : 41
Data de inscrição : 25/02/2021
Re: ita 1995
Segundo a regra do gerúndio, no inglês, após preposições, utilizamos a forma contínua (gerúndio) do verbo, logo, sendo "of" uma preposição que antecede ao verbo to be (ser no infinitivo), ao invés de empregarmos a forma usual do infinitivo, optaremos pela forma gerúndio. Portanto a resposta correta é "d": "Without fear of being happy".
A questão é um pouco confusa, porque no português fazemos diferente, empregamos a forma infinitiva, sendo a tradução não-literal da expressão: "Sem medo de ser feliz" e a tradução literal: "Sem medo de SENDO feliz".
A questão é um pouco confusa, porque no português fazemos diferente, empregamos a forma infinitiva, sendo a tradução não-literal da expressão: "Sem medo de ser feliz" e a tradução literal: "Sem medo de SENDO feliz".
EricFerro- Recebeu o sabre de luz
- Mensagens : 152
Data de inscrição : 09/09/2017
Idade : 28
Localização : Goiânia
Re: ita 1995
ahhhh, saquei! obrigado
futurocadetedoar- Iniciante
- Mensagens : 41
Data de inscrição : 25/02/2021
PiR2 :: Linguagens :: English practice
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|