PiR2
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Letter to my parents

3 participantes

Ir para baixo

Letter to my parents Empty Letter to my parents

Mensagem por tiatalli Dom 03 Jan 2016, 19:25

I decided to write for my parents. They are the best family in this century and I'll never forget them.

Letter to my parents
January 3th, 2016

I'm with my sweet husband in a small house in the middle of the jungle. I loved how the animals sing all time, but I miss your voice, mom, screaming to wake me. This sound I'll never forget.
The husband now is cooking while I prepare the backpack for the new documentary video.
In this place, the medicinal properties of the plants are so good, including the smell. I wanna give you a bite of this.
Dad, you need to see the big fishes in Amazon River! Wonderful flavor, you would fall in love if you were here.
In two weeks me and my love will take a plane to hug you. Dad, I don't forget your birthday

x-x-x-x
E aí gente? Ficou bom? Gostaria de sugestões e correções!
Desculpa pelo texto pequeno. Falta engolir muito vocabulário ainda
tiatalli
tiatalli
Recebeu o sabre de luz
Recebeu o sabre de luz

Mensagens : 112
Data de inscrição : 06/09/2015
Idade : 28
Localização : Manaus, Amazonas, Brasil

Ir para o topo Ir para baixo

Letter to my parents Empty Re: Letter to my parents

Mensagem por maico33LP Dom 03 Jan 2016, 19:37

Sugestões:

a)  "I loved how the animals(...)" - sugiro que o verbo seja no presente, porque a frase anterior está também no presente: "i'm with my husband" e pelo visto, você não deixou a casa ainda.


b)"The husband now is cooking while I prepare the backpack for the new documentary video". - sugiro que coloque "my husband" ao invés de colocar um simples artigo. Igualmente a sugestão vai para "the new documentary video" que ficaria melhor por: "a new documentaru video".


c) " the medicinal properties of the plants are so good, including the smell." Sugiro que coloque "their smell", porque se refere ao cheio das plantas.


d) "I wanna give you a bite of this." Não está mal, mas ficaria bom também por "i wanna give you a bite of them".


e) "Dad, I don't forget your birthday". Não está mal também, mas eu colocaria no futuro essa frase, porque afinal o aniversário virá: "Dad, i won't forget your birthday". 




Acho que é isso Very Happy
maico33LP
maico33LP
Matador
Matador

Mensagens : 465
Data de inscrição : 25/07/2013
Idade : 28
Localização : Campinas

Ir para o topo Ir para baixo

Letter to my parents Empty Re: Letter to my parents

Mensagem por tiatalli Dom 03 Jan 2016, 19:53

As suas dicas foram preciosas, maico. Agradeço :*
tiatalli
tiatalli
Recebeu o sabre de luz
Recebeu o sabre de luz

Mensagens : 112
Data de inscrição : 06/09/2015
Idade : 28
Localização : Manaus, Amazonas, Brasil

Ir para o topo Ir para baixo

Letter to my parents Empty Re: Letter to my parents

Mensagem por Alvi Dom 03 Jan 2016, 20:03

Correções:

January 3th está incorreto! O ''th'' se refere ao "th" no final da pronúncia dos números, como "fifth" em "5th". Como você pronuncia January Third, o correto seria January 3rd.

-

I love how the animals sing all time, but I miss your voice, mom, screaming to wake me up. This sound I'll never forget. 

Fiz pequenas correções em vermelho, como ali no tempo do verbo que deve ser alterado para ser coerente com o "i miss" que vem posteriormente. Pelo tom mais formal da carta e também para que não ocorra falsa interpretação com o "wake" que significa "velório", eu decidi adicionar o "up".


-


The husband now is cooking while I prepare the backpack for the new documentary video.

Refraseando: The hubby is now cooking while i ready my backpack for my new documentary video.


Eu refraseei dessa maneira dando um tom afetivo pro "marido", que virou "hubby", já que é a impressão que o "the" passa. "Ready my backpack" passa um efeito mais pessoal para a frase, e "my" new documentary video passa um tom que apresenta o documentário ao invés de recaptulá-lo, tendo em vista que você não o citou na extensão da carta anteriormente.


-


In this place, the healing properties of the plants are so good, and also the smell. I wanna give you a piece of this.

Substituí "medicinal" por "healing" pois é o termo mais usado pra esse fraseamento específico. Removi o "including" pois o cheiro não é uma propriedade curativa. Troquei "bite" (que eu supús que estava ali erroneamente para dar um senso de "pedacinho") por "piece", que é mais apropriado numa frase desse gênero.


-

Dad, you need to see the fish in the Amazon River! They are big and have a wonderful flavor, you would fall in love for them if you were here.
In two weeks me and my love will get on a plane to hug you. Dad, I didn't forget your birthday


Troquei "big fishes" por só "fish" e adicionei esse qualificativo "big" junto com o posterior que você usou, que torna a frase mais precisa e inteligível. Adicionei um "for them" para especificar que ele se apaixonaria pela variedade de peixes. "Get on a" foi adicionado como uma forma verbal comum na Língua Inglesa para ser usada junto a "plane", e "didn't" foi adicionado como uma correção gramatical padronizada.
Alvi
Alvi
Iniciante

Mensagens : 34
Data de inscrição : 03/01/2016
Idade : 25
Localização : Bragança Paulista, SP

Ir para o topo Ir para baixo

Letter to my parents Empty Re: Letter to my parents

Mensagem por tiatalli Dom 03 Jan 2016, 21:10

Alvi, nunca esquecerei das dicas sobre como usar os "th" e "rd" em datas. Nem sobre significado de "piece", "healing" e outras ajudas valiosas !
tiatalli
tiatalli
Recebeu o sabre de luz
Recebeu o sabre de luz

Mensagens : 112
Data de inscrição : 06/09/2015
Idade : 28
Localização : Manaus, Amazonas, Brasil

Ir para o topo Ir para baixo

Letter to my parents Empty Re: Letter to my parents

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos